Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này: https://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/23151
Nhan đề: Những giấc mơ của Raxkôlnhikov trong tiểu thuyết "Tội ác và hình phạt" qua các bản dịch
Tác giả: Ermilova G.G
Nguyễn, Thị Hoàn
Từ khoá: Tội ác và hình phạt
Giấc mơ
Dịch thuật
Giao thoa văn hóa
Bản thể luận
Năm xuất bản: 2019
Tùng thư/Số báo cáo: Tạp chí Khoa học Ngoại ngữ;Số 57 .- Tr.58-66
Tóm tắt: Để phản ánh trạng thái tâm lý của nhân vật chính trong tiểu thuyết “Tội ác và trừng phạt”, F.M. Dostoevsky đã sử dụng “giấc mơ” như một phương tiện biểu hiện nghệ thuật. Ở đây, chúng tôi phân tích hai giấc mơ đầu tiên của Roodion Raxkôlnhikov trong cuốn tiểu thuyết này qua các bản dịch tiếng Việt: giấc mơ đầu tiên về cậu bé bảy tuổi Raxkôlnhikov và giấc mơ ở Ai Cập. Hai giấc mơ được miêu tả bằng ngôn từ phong phú, có tính biểu đạt cao, chúng giải thích lý do tại sao một người thông minh, có lương tâm như Raxkôlnhikov lại có thể phạm tội ác giết người. Chúng tôi xin lấy dẫn chứng trong ba bản dịch sang tiếng Việt để phân tích, đồng thời so sánh đối chiếu với nguyên bản tiếng Nga. Từ đó rút ra kết luận rằng khó khăn lớn nhất mà các dịch giả gặp phải nằm ở việc truyền tải những yếu tố phong tục tập quán, tôn giáo của người Nga giữa thế kỷ XIX cũng như vấn đề bản thể luận trong tiểu thuyết. Ngoài ra, chúng tôi xin đề xuất một vài ý kiến làm sáng tỏ những nội dung chưa được thể hiện rõ trong các bản dịch.
Định danh: http://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/23151
ISSN: 1859-2503
Bộ sưu tập: Khoa học Ngoại ngữ

Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin Mô tả Kích thước Định dạng  
_file_
  Giới hạn truy cập
3.72 MBAdobe PDF
Your IP: 52.15.189.48


Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật bản quyền.