Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/100202
Title: The quality of google translate’s Vietnamese translations of English film titles = Chất lượng dịch tiêu đề phim tiếng Anh sang tiếng Việt của Google Translate
Authors: Tran, Thi Thanh Huyen
Le, Nhan Thanh
Keywords: English film title
Vietnamese
Google Translate
Translation error
Translation quality
Issue Date: 2021
Series/Report no.: Tạp chí Khoa học Trường Đại học Quy Nhơn;Tập 15, Số 04 .- Tr.69-75
Abstract: Google Translate (GT), a free online translation tool, is increasingly used, but the translation quality of GT is not really good. This article presents the results of a study on the quality of GT in translating 130 English film titles into Vietnamese. The study used content analysis to analyze the data, both qualitatively and quantitatively. The results show that GT did not make any morphological errors, but it committed orthographic errors, lexical errors, semantic errors, and syntactic errors at very different rates according to Farrús et al.'s framework⁹ of translation errors. Out of 130 English film titles, GT transferred only 16 film titles correctly, and GT made 141 errors in the remaining 114 film titles. Among four error types, semantic errors are the most dominant. The second and third positions belong to lexical errors and syntactic errors, respectively. Orthographic errors take the last place. The result of the study indicates that GT fails to translate English film titles into Vietnamese ones. In other words, the translation quality of GT in translating film titles from English into Vietnamese is low. Implications for GT users, GT technicians, and other researchers are suggested.
URI: https://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/100202
ISSN: 1859-0357
Appears in Collections:Khoa học Trường Đại học Quy Nhơn

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
_file_
  Restricted Access
2.33 MBAdobe PDF
Your IP: 18.191.205.149


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.