Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/114955
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorNguyễn, Ngọc Hải-
dc.date.accessioned2025-05-14T04:23:27Z-
dc.date.available2025-05-14T04:23:27Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.issn0868-3409-
dc.identifier.urihttps://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/114955-
dc.description.abstractCho dù đã được hiện thực hóa vào giữa thế kỉ 20, nhưng mãi đến những thập kỉ cuối cuối thế kỉ 20 và hai thập kỉ đầu thế kỉ 21 dịch máy (machine translation) mới thực sự phát triển mạnh mẽ và trở nên phổ biến không những trong giới dịch thuật chuyên nghiệp, mà còn phổ biến trong những người dịch không chuyên nghiệp, các nhà nghiên cứu, sinh viên và cả những người có tiếp xúc với người nước ngoài hoặc ngoại ngữ. Trước tình hình đó, người dạy ngoại ngữ không những phải thay đổi quan điểm về dịch máy mà còn phải trau giồi kiến thức về dịch máy, sẵn sàng dạy dịch máy nhằm đào tạo sinh viên chuyên ngữ khi tốt nghiệp vừa giỏi về kĩ năng tiếng, về kĩ năng dịch truyền thống lại vừa giỏi về sử dụng công nghệ đặc biệt là thành thạo dịch máy trong môi trường công việc đầy cạnh tranh trong tương lai. Với mục đích trên, bài viết xin giới thiệu về lịch sử hình thành, phát triển của dịch máy và phương pháp dịch máy cũng như phân tích những điểm mạnh và điểm yếu của dịch máy và một số biện pháp khắc phục.vi_VN
dc.language.isovivi_VN
dc.relation.ispartofseriesTạp chí Ngôn ngữ và Đời sống;Số 05 .- Tr.72-80-
dc.subjectDịch máyvi_VN
dc.subjectQuá trình phát triển dịch máyvi_VN
dc.subjectPhương pháp dịch máyvi_VN
dc.subjectSử dụng dịch máyvi_VN
dc.titleMột số vấn đề về dịch máyvi_VN
dc.typeArticlevi_VN
Appears in Collections:Ngôn ngữ và Đời sống

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
_file_
  Restricted Access
4.9 MBAdobe PDF
Your IP: 18.118.7.80


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.