Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này: https://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/117396
Toàn bộ biểu ghi siêu dữ liệu
Trường DCGiá trị Ngôn ngữ
dc.contributor.authorLê, Thị Phương Mai-
dc.date.accessioned2025-06-23T03:56:08Z-
dc.date.available2025-06-23T03:56:08Z-
dc.date.issued2025-
dc.identifier.issn0868-3409-
dc.identifier.urihttps://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/117396-
dc.description.abstractBài viết này tập trung khảo sát các lỗi phổ biến trong quá trình dịch bản tin kinh tế từ tiếng Anh sang tiếng Việt của sinh viên (SV) chuyên ngành ngôn ngữ Anh. Thông qua bảng khảo sát và bài dịch mẫu của 123 SV năm cuối của một trường đại học kinh tế ở Việt Nam, nghiên cứu xác định sáu nhóm lỗi thường gặp gồm: từ vựng, ngữ pháp, ngữ nghĩa, phong cách, văn hóa và chính xác. Kết quả phân tích chỉ ra rằng nguyên nhân chính dẫn đến lỗi là do thiếu kiến thức chuyên ngành, kĩ năng tra cứu hạn chế và chưa quen với ngôn ngữ kinh tế. Trên cơ sở đó, nghiên cứu đề xuất các giải pháp nhằm cải tiến chương trình đào tạo dịch thuật chuyên ngành trong bối cảnh giáo dục đại học Việt Nam.vi_VN
dc.language.isovivi_VN
dc.relation.ispartofseriesTạp chí Ngôn ngữ và Đời sống;Số 05 .- Tr.126-133-
dc.subjectDịch thuật kinh tếvi_VN
dc.subjectLỗi dịch thuậtvi_VN
dc.subjectNgôn ngữ Anhvi_VN
dc.subjectSinh viên chuyên ngànhvi_VN
dc.subjectThuật ngữ chuyên ngànhvi_VN
dc.titleTiếp cận ngôn ngữ và văn hóa trong dịch thuật bản tin kinh tế từ tiếng Anh: Nghiên cứu trường hợpvi_VN
dc.typeArticlevi_VN
Bộ sưu tập: Ngôn ngữ và Đời sống

Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin Mô tả Kích thước Định dạng  
_file_
  Giới hạn truy cập
2.94 MBAdobe PDF
Your IP: 216.73.216.197


Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật bản quyền.