Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này:
https://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/26010
Nhan đề: | Phiên dịch và tiếp nhận Kinh Thi ở Việt Nam thời trung đại |
Tác giả: | Nguyễn, Tuấn Cường Nguyễn, Thị Tú Mai |
Từ khoá: | Kinh Thi Phiên dịch Tiếp nhận Văn học Thời Trung đại |
Năm xuất bản: | 2018 |
Tùng thư/Số báo cáo: | Khoa học xã hội Việt Nam;Số 10 .- Tr.86-96 |
Tóm tắt: | Bài viết phác họa một cái nhìn về vấn đề phiên dịch và tiếp nhận Kinh Thi ở Việt Nam thời trung đại. Vào thời này, Kinh Thi đã được dịch sang chữ Nôm. Điều đó phù hợp với môi trường giáo dục song ngữ (tiếng Hán cổ, tiếng Việt) và song tự (chữ Hán, chữ Nôm) của nền giáo dục khoa cử truyền thống Việt Nam. Kinh Thi về căn bản đã được dịch sang chữ Nôm theo hướng tôn trọng nguyên bản. Nhưng cũng có xu hướng bản địa hoá trong việc dịch Kinh Thi để phù hợp với sự tiếp nhận của người Việt. Các bản dịch Nôm khá đa dạng về thể loại, trong đó các bản dịch văn xuôi thiên về tiếp nhận Kinh Thi theo truyền thống giáo dục khoa cử. Còn các bản dịch thơ đã chuyển hướng dần sang tiếp nhận Kinh Thi với tư cách là một tác phẩm văn học. |
Định danh: | http://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/26010 |
ISSN: | 1013 - 4328 |
Bộ sưu tập: | Khoa học Xã hội Việt Nam |
Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin | Mô tả | Kích thước | Định dạng | |
---|---|---|---|---|
_file_ Giới hạn truy cập | 7.29 MB | Adobe PDF | ||
Your IP: 3.139.69.138 |
Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật bản quyền.