Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này: https://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/60002
Nhan đề: Xung quanh bản dịch Hoàng Lê nhất thống chí (Nxb. Văn học, H., 2017,515 trang)
Tác giả: Kiều, Thu Hoạch
Từ khoá: Xung quanh bản dịch
Hoàng Lê nhất thống chí
Năm xuất bản: 2019
Tùng thư/Số báo cáo: Tạp chí Nghiên cứu Văn học;Số 06 . - Tr.116-123
Tóm tắt: Nguyễn Đăng Na đã liệt kê ngót 20 bản dịch Bình Ngô đại cáo, với tên người dịch, nhà xuất bản, năm dịch cụ thể và cho biết, cũng có nhiều tương đồng giữa các bản dịch. Tuy nhiên, xét cho cùng, chỉ là chuyện "Bách hoa tề phóng, bách gia tranh minh" (Trăm hoa đua nở, trăm nhà đua tiếng). Nếu nghĩ thoáng một chút sẽ thấy chẳng có chuyện gì phải so đo ầm ĩ. Trên tinh thần "tôn lân kính chung", mong ông bà CĐĐ - NTTL từ cái lẽ "dịch trước - dịch sau" đối với Bình Ngô đại cáo của Nguyễn Trãi mà hiểu ra chuyện dịch HLNTC, từ Cát Thành [4], NTT [5], đến NĐV - KTH [6]. Và đó là lời kết luận Đọc sách của chúng tôi.
Định danh: https://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/60002
ISSN: 0494 - 6928
Bộ sưu tập: Nghiên cứu Văn học

Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin Mô tả Kích thước Định dạng  
_file_
  Giới hạn truy cập
2.62 MBAdobe PDF
Your IP: 3.149.238.67


Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật bản quyền.