Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/66419
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorErmilova G.G-
dc.contributor.authorNguyễn, Thị Hoàn-
dc.date.accessioned2021-10-18T08:14:48Z-
dc.date.available2021-10-18T08:14:48Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.issn1859-2503-
dc.identifier.urihttps://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/66419-
dc.description.abstractBài báo nghiên cứu “Văn bản Phúc âm” trong tiểu thuyết “Tội ác và hình phạt” qua các bản dịch sang tiếng Việt. “Văn bản Phúc âm" được đề cập đến là các trích dẫn trong Tân Ước, lần đầu tiên được sử dụng rộng rãi trong sáng tác của Dostoevsky nói riêng và trong văn học Nga của thế kỷ 19 nói chung. Đối tượng nghiên cứu của bài báo là đoạn độc thoại của Marmeladov "say xỉn" trong quán rượu (phần 1, chương 2) và cảnh đọc kinh phúc âm về sự hồi sinh của Lazarus (phần 4, chương 4). Trên cơ sở trích dẫn liên tiếp những ví dụ, chúng tôi tiến hành đối chiếu ba bản dịch của ba dịch giả khác nhau với nguyên tác, đồng thời đưa ra những phân tích, đánh giá về việc chuyển dịch “Văn bản Phúc âm" trong tiểu thuyết “Tội ác và hình phạt” sang tiếng Việt. Từ đó bài báo rút ra những kết luận về đóng góp của các dịch giả cũng như khó khăn mà họ gặp phải trong khi dịch “Văn bản Phúc âm" trong tiểu thuyết “Tội ác và hình phạt” sang tiếng Việt.vi_VN
dc.language.isovivi_VN
dc.relation.ispartofseriesTạp chí Khoa học Ngoại ngữ;Số 63 .- Tr.79-87-
dc.subjectVăn bản Phúc âmvi_VN
dc.subjectGiao thoa văn hoávi_VN
dc.subjectPhê bình văn họcvi_VN
dc.subjectTiểu thuyếtvi_VN
dc.title"Văn bản phúc âm" trong tiểu thuyết "Tội ác và hình phạt" qua các bản dịchvi_VN
dc.typeArticlevi_VN
Appears in Collections:Khoa học Ngoại ngữ

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
_file_
  Restricted Access
1.97 MBAdobe PDF
Your IP: 3.129.194.30


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.