Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này: https://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/67715
Toàn bộ biểu ghi siêu dữ liệu
Trường DCGiá trị Ngôn ngữ
dc.contributor.authorTrần, Thị Phương Phương-
dc.date.accessioned2021-10-29T08:14:49Z-
dc.date.available2021-10-29T08:14:49Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.issn0494 - 6928-
dc.identifier.urihttps://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/67715-
dc.description.abstractKiều Thanh Quế là một trong những người sớm tiếp xúc và giới thiệu về Tolstoy với độc giả Việt Nam. Một ngày của Tolstoi là bản trích dịch từ công trình xuất bản năm 1928 của nhà văn Áo Stefan Zweig, thông qua bản dịch Pháp văn của Alzir Hella và Olivier Bourmac Trots poètes de ieur vie: Stendhal. Casanova. Tolstoi. Bài viết của chúng tôi sẽ giới thiệu về bản dịch của Kiều Thanh Quế, qua đó phần nào thấy được vị trí của Kiều Thanh Quế như một đại diện tiêu biểu cho văn học Việt Nam giai đoạn trước Cách mạng tháng Tám ở phương diện phê bình và dịch thuật.vi_VN
dc.language.isovivi_VN
dc.relation.ispartofseriesTạp chí Nghiên cứu Văn học;Số 11 .- Tr.32-39-
dc.subjectKiều Thanh Quếvi_VN
dc.subjectStefan Zwcigvi_VN
dc.subjectLev Tolstoyvi_VN
dc.subjectMột ngày của Tolstoivi_VN
dc.subjectPhiên dịch họcvi_VN
dc.titleKiều Thanh Quế và một ngày của Tolstoïvi_VN
dc.typeArticlevi_VN
Bộ sưu tập: Nghiên cứu Văn học

Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin Mô tả Kích thước Định dạng  
_file_
  Giới hạn truy cập
1.39 MBAdobe PDF
Your IP: 3.141.33.133


Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật bản quyền.