Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này: https://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/70360
Toàn bộ biểu ghi siêu dữ liệu
Trường DCGiá trị Ngôn ngữ
dc.contributor.authorNguyen, Nathalie-
dc.date.accessioned2021-12-15T03:35:05Z-
dc.date.available2021-12-15T03:35:05Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.issn0494 - 6928-
dc.identifier.urihttps://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/70360-
dc.description.abstractViệc đọc một tiểu thuyết Việt Nam hiện đại viết bằng tiếng Pháp có thể trở nên phong phú hơn nhiều qua việc phân tích những phương thức mà văn bản đó sư dụng văn học cô điển. Truyện Kiều của Nguyễn Du được xem là một trong những kiệt tác kinh điển của văn chương Việt Nam. Nhà văn Lý Thu Hồ đã vận dụng Truyện Kiều theo một cách đặc biệt trong cuốn tiêu thuyết Printemps inachevẻ (1962). Có những tương đồng rõ rệt giữa chuyện của Kiều, nhàn vật trung tâm trong Truyện Kiều, và chuyện của Tran, nữ chính trong Printemps inachevé. Văn bản hiện đại vừa làm sáng tỏ hình mẫu trước đó vừa đưa ra một nhận thức sâu sắc hơn về chính văn hóa Việt Nam.vi_VN
dc.language.isovivi_VN
dc.relation.ispartofseriesTạp chí Nghiên cứu Văn học;Số 02 .- Tr.101-109-
dc.subjectTruyện Kiềuvi_VN
dc.subjectNguyễn Duvi_VN
dc.subjectPrintemps inachevésvi_VN
dc.subjectLý Thu Hồvi_VN
dc.subjectVăn học Pháp ngữ Việt Namvi_VN
dc.titleNữ chính kinh điển và hóa thân thời hiện đại: Truyện Kiều và những tương đồng trong Printemps inachevévi_VN
dc.typeArticlevi_VN
Bộ sưu tập: Nghiên cứu Văn học

Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin Mô tả Kích thước Định dạng  
_file_
  Giới hạn truy cập
1.76 MBAdobe PDF
Your IP: 216.73.216.179


Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật bản quyền.