Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này: https://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/81858
Toàn bộ biểu ghi siêu dữ liệu
Trường DCGiá trị Ngôn ngữ
dc.contributor.authorĐoàn, Ánh Dương-
dc.date.accessioned2022-09-15T07:10:35Z-
dc.date.available2022-09-15T07:10:35Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier.issn0866-8647-
dc.identifier.urihttps://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/81858-
dc.description.abstractTrong bối cảnh giao lưu văn hóa Đông - Tây ở Việt Nam những năm đầu thế kỷ XX, cả văn học phương Đông quen thuộc và văn học phương Tây còn xa lạ đều du nhập đến, khẳng định sự hiện diện và để lại dấu ấn trong đời sống văn chương tiếng Việt. Thông qua dịch thuật, văn học dịch và dịch văn học đã góp phần quan trọng khởi sinh nền văn học Việt Nam hiện đại. Đã có một số bài viết tìm hiểu hoạt động dịch và giới thiệu văn học nước ngoài ở Việt Nam nửa đầu thế kỷ XX, nhưng thường chỉ nhìn nhận văn học dịch như là tác nhân bên ngoài ảnh hưởng tới nền văn học. Tham chiếu lý thuyết đa hệ thống trong nghiên cứu văn hóa và văn học, bài viết đặt văn học dịch trong đa hệ thống văn học Việt Nam, phân tích cách thức mà văn học dịch kiến tạo hạng mục và theo đó tác động tới quá trình hiện đại hóa văn học Việt Nam trong giai đoạn này.vi_VN
dc.language.isovivi_VN
dc.relation.ispartofseriesTạp chí Khoa học Thông tin Khoa học Xã hội;Số 01 .- Tr.51-60,50-
dc.subjectDịch văn họcvi_VN
dc.subjectVăn học dịchvi_VN
dc.subjectVăn học Việt Nam hiện đạivi_VN
dc.subjectLý thuyết đa hệ thốngvi_VN
dc.titleDịch văn học và sự kiến tạo hạng mục của văn học dịch trong văn học Việt Nam đầu thế kỷ XXvi_VN
dc.typeArticlevi_VN
Bộ sưu tập: Thông tin Khoa học Xã hội

Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin Mô tả Kích thước Định dạng  
_file_
  Giới hạn truy cập
4.15 MBAdobe PDF
Your IP: 3.15.7.20


Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật bản quyền.