Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này: https://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/90999
Toàn bộ biểu ghi siêu dữ liệu
Trường DCGiá trị Ngôn ngữ
dc.contributor.advisorNguyễn, Thành Đức-
dc.contributor.authorNguyễn, Thanh Nhã-
dc.date.accessioned2023-08-28T09:51:47Z-
dc.date.available2023-08-28T09:51:47Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.urihttps://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/90999-
dc.description.abstractThe title of the book plays an extremely significant role in the whole book. The title contributes to the success of a book. A good title will attract readers at first sight. If you want readers to go to the general content of a book, first of all, the title must be good and attractive to catch their attention. Based on the theory of Newmark (1988), the author conducts a comparative study and contrasts the titles of books in English and their versions in Vietnamese. The aim of this study was to find out how book titles if chosen at random, would translate into what form the topic would be. Whether these translations have retained their meaning or have been altered to fit the national culture. In addition, it analyzes what methods and techniques were used to translate book titles and demonstrates how these methods have an impact on selected book titles. To do this, I randomly selected 200 book titles on a variety of topics to get the most objective evaluation. According to the results, up to 120 titles retained the meaning of the original through two methods of literal translation and semantic translation. The remaining 80 titles were analyzed as having no archive of the original meaning through three methods of communicative translation, free translation, and adaptation. At the same time, this study also shows that literal translation and adaptation are two methods used by many translators to translate books from English to Vietnamese.vi_VN
dc.language.isoenvi_VN
dc.subjectNgôn ngữ Anhvi_VN
dc.titleAn investigation of the translation of book titles from English to Vietnamese by using Newmark's translation theory.vi_VN
Bộ sưu tập: Khoa Ngoại ngữ

Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin Mô tả Kích thước Định dạng  
_file_
  Giới hạn truy cập
697.67 kBAdobe PDF
Your IP: 216.73.216.197


Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật bản quyền.