Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này: https://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/19207
Nhan đề: Sưu tầm, phiên âm, dịch nghĩa di sản Hán Nôm tại chùa Vĩnh Hưng (Thành phố Sóc Trăng)
Tác giả: Đặng, Thị Hoa
Nguyễn, Ngọc Hiền
Từ khoá: Sư phạm ngữ văn
Năm xuất bản: 2019
Nhà xuất bản: Trường Đại học Cần Thơ
Tóm tắt: Luận văn gồm có ba phần: Phần mở đầu, phần nội dung và phần kết luận. Phần mở đầu gồm lí do chọn đề tài, mục đích nghiên cứu, phạm vi và phương pháp nghiên cứu. Phần nội dung với 3 chương, Chương 1: Một vài nét về chùa Vĩnh Hưng. Chương một này thể hiện các nội dung về Tổng quan tình hình nghiên cứu về đề tài, lịch sử hình thành và phát triển, kiến trúc, đối tượng thờ cúng, các ngày lễ vía và công tác từ thiện của chùa Vĩnh Hưng. Chương 2: Giới thiệu về câu đối và hoành phi. Tại chương này, người viết đã trình bày các nội dung về khái niệm, tính chất, đặc điểm và phân loại cũng như cho ví dụ về từng loại câu đối, hoành phi. Chương 3: Sưu tầm, phiên âm, dịch nghĩa di sản Hán Nôm tại chùa Vĩnh Hưng. Đây là chương chính của luận văn, các câu đối và hoành phi trong chùa được mô tả, dẫn nguyên văn, phiên âm dịch nghĩa và trình bày thành từng nhóm theo các vị trí: cổng tam quan, chánh điện, Bảo tháp và nhà thờ Tổ. Ở phần kết luận, người viết đã khẳng định những giá trị, tầm quan trọng của di sản Hán Nôm, và nơi lưu giữ nó cụ thể là Chùa Vĩnh Hưng. Kết quả nghiên cứu thể hiện qua những trình bày chi tiết về chùa Vĩnh Hưng, về di sản Hán Nôm là câu đối và hoành phi và mô tả về vị trí, cũng như là phiên âm, dịch nghĩa, chú thích được những từ ngữ được dùng với ý nghĩa riêng trong những câu đối và hoành phi tại chùa Vĩnh Hưng.
Mô tả: 70 tr.
Định danh: http://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/19207
Bộ sưu tập: Khoa Sư phạm

Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin Mô tả Kích thước Định dạng  
_file_
  Giới hạn truy cập
1.39 MBAdobe PDF
Your IP: 3.15.197.123


Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật bản quyền.