Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/31799
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorMirzoyeva, L.Yu.-
dc.contributor.authorSyurmen, O.V.-
dc.date.accessioned2020-08-18T09:10:20Z-
dc.date.available2020-08-18T09:10:20Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.issn1859-2503-
dc.identifier.urihttps://dspace.ctu.edu.vn/jspui/handle/123456789/31799-
dc.description.abstractBài báo xem xét vai trò của các văn bản tiền lệ trong bản dịch tiểu thuyết “Tên tôi là Đỏ" của O. Pamuk sang tiếng Nga. Phương pháp nghiên cứu được áp dụng là phương pháp đối chiếu, góp phần nêu bật lên những khó khăn khi dịch các đoạn văn bản này và các giải pháp khắc phục.vi_VN
dc.language.isoothervi_VN
dc.relation.ispartofseriesTạp chí Khoa học Ngoại ngữ;Số 59 .- Tr.122-129-
dc.subjectVăn bản tiền lệvi_VN
dc.subjectNgữ nguồnvi_VN
dc.subjectNgữ đíchvi_VN
dc.titleVăn bản tiền lệ - "trở ngại" trong quá trình dịch (trên ngữ liệu dịch tiểu thuyết "tên tôi là đỏ" của nhà văn O. Pamuk sang tiếng Nga)vi_VN
dc.typeArticlevi_VN
Appears in Collections:Khoa học Ngoại ngữ

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
_file_
  Restricted Access
1.31 MBAdobe PDF
Your IP: 18.223.159.195


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.